You can do it, Japan!は多くのサポーターに支えられていますが、イリノイ州在住のウァーシンガー・いさこさん(Isako Wersinger)もプロジェクト発足以来、懇親的に協力してくれているひとり。
地元のイリノイ州で積極的にリストバンドを販売し、これまで約100個のリストバンドを売って$500のチェックを送ってくれました。
いさこさんは地元でリストバンドを売るとき、「この街で1個$5は高い感じがするから」と、折り紙で鶴や箸置き作り、それをリストバンドに添えて販売しているそう(涙)。
そんなスイートないさこさんから、先日なんと100ドルの小切手が届いたのです!
いさこさんはご主人と共に
Moose という団体に加盟してさまざまなボランティアをしており、リストバンドも主にそこのロッジで販売しています。
日本の復興を願い、手作りの折鶴や箸置きを添えてチャリティーリストバンドを販売しているいさこんさんの姿を見て、多くの人が感傷を受けたに違いありません。
あるご婦人(通称:ショー夫人)がいさこさんに、ある日You can do it, Japan!への寄付金として、100ドルもの小切手をくれたそうです。
なんでもそのショー夫人は、その1ヶ月前にご主人を亡くされたという未亡人。
You can do it, Japan! Projectは、東日本震災で親を失ってしまった子供たちをサポートすべく、集めた寄付金はすべて「あしなが育英会」に寄付していますが、愛するご主人を失ったショー夫人は、親を失った子供たちに格別な想いをはせることになったのかもしれません。
100ドルものお金をいさこさんに託してくれたのです。
いさこさんはその時の想いをご自身のブログでこう綴っています。
「100ドルは中流生活のアメリカ人にとっては大きな額。
それをほとんどの人々から消え去ってしまっている東日本大震災の為に寄付してくださるとは・・・・・・。
思いもしなかったショー婦人からの暖かい想いに胸が熱くなり、彼女の慈善の気持ちを自分の中でも大切に育てて生きたいと思った。」
私達も、ショー夫人の善意の気持ちを大切にすると共に、その善意の気持ちの原動力になってくれたいさこさんに、心から感謝したいと思います。
ショー夫人、ありがとう!
いさこさん、ありがとう!
お預かりした100ドルは、間違いなく「あしなが育英会」に送りますので。
We are supported by a lot people. One of the “You can do it, Japan!” supporters is Isako Wersinger in Illinois. She has helped us since the beginning of the project.
She has sold more than 100 wristbands and sent us a check for $500. When she sells the wristbands, she also adds origami cranes or chopstick rests she makes, because she thinks $5 per wristband is a bit expensive to most people in her hometown.
She and her husband volunteer for an organization called Moose and wristbands are sold at the lodge.
Many people must have appreciated her efforts to sell wristbands with her original origamis in order to raise money for Japan’s recovery from the earthquake and tsunami.
We received another check from Itsuko recently.
She told us that a lady in Moose (Mrs. Shaw) gave her a check of $100.
According to Isako, Mrs. Shaw lost her husband a month ago. She might have felt sympathy for children who lost their parent (s) in the disaster in Japan as she was feeling her loss of her beloved husband (as we announced in spring, we now donate money to Ashinaga Ikueikai, an organization helping orphaned children).
Isako describes her reaction to the check in her blog.
“$100 is a lot of money for middle-class Americans. But, she donated that money to the relief efforts for the Great East Japan Earthquake, which has disappeared from people’s memories a long time ago.
I was moved by Mrs. Shaw’s generousity, and I thought I can learn from her devotion to charity.”
We also really appreciate Mrs. Shaw’s generosity and would like to thank Isako for being a driving force behind it.
Thank you very much, Mrs. Shaw!
Thank you very much, Isako!
We will make sure that $100 reaches Ashinaga Ikueikai!