2012年10月19日金曜日

The Charity Concert at a Winery ワイナリーでのチャリティーコンサート

フェイスブックではお知らせしましたが、8月にシアトル近郊のウッディンビルで行われた「原田真二&エミ・マイヤーのチャリティーコンサート」は大盛りあがり&大成功でした。

私たちはYou can do it, Japan! のリストバンドやTシャツを販売したほか、エミ・マイヤーさんのCDの販売のお手伝いもしました。

The charity concert in August, at Mathews Winery in Woodinville, was a huge success!  
It featured singer songwriters Shinji Harada and Emi Meyer.  
We sold our wristbands and T-shirts, and also helped selling Emi's CDs.

Thank you for your help, Yurie (Right)
子供時代にシアトルで何年か過ごしたという原田真二さん。リストバンドもつけてくれましたよ!
Mr. Harada, who spent a few years in Seattle when he was kid, wore our wristband!


会場では、小さいけれど大きな成果をあげてくれるかわいいお手伝いさんがいて、大活躍してくれました。
We had some little but big helpers at the Event. The cute helpers did great job!



2012年10月17日水曜日

アキさん、ありがとう! Thank you, Aki-san!

今年の4月に東京小平市の小学校で、復興支援のイベント(フリーマーケット&おもちつき)が行われました。Facebook でもお知らせしたのですが、覚えていますか? 

ブログを通じてYou can do it, Japan! のことを知った日本人女性のアキさんが、私たちの活動に賛同して、その復興支援イベントで私たちのリストバンドを販売してくれたのです! 
 

手作りのポスターでちゃんと主旨も説明してくれました(涙)

そのイベント後もコツコツと販売を続けてくれて、先日26本分の売り上げ1万3000円を「あしなが育英会」に寄付したことを報告してくれました!
 


アキさん、そして協力してくれた有志のみなさん、本当にお疲れ様でした&ありがとう!

こうして支援の輪が広がっていくのはとっても喜ばしいことです。
ここアメリカでは、残念ながら日本の大震災のことは人々の記憶からすでに消え去ってしまっていますが、私たちも地道に活動を続けていきたいと思います。

Do you remember our Facebook post back in April?  About the charity event in Koiwai-city, Tokyo (flea market & mochi making)? 
As it turned out, Aki, who found out about You can do it, Japan! via this blog, liked our idea and sold the wristbands at the event (please see the first picture above).
 
She continued selling them at different local events and raised a total of 16000 yen (=26 wristbands), which was donated to Ashinaga Ikueikai, as shown in the 2nd picture.
 
Thank you so much Aki and her friends!!  We really appreciate your support!!
 
We really appreciate the fact that people are taking actions to help the orphaned children in Japan through You can do it, Japan!  Even though most people in the US have forgotten about the devastating tsunami and earthquake in March 2011, we would like to continue attending local charity events and raise as much money as possible.

2012年7月25日水曜日

Wonderful Surprise 素敵なサプライズ

You can do it, Japan!は多くのサポーターに支えられていますが、イリノイ州在住のウァーシンガー・いさこさん(Isako Wersinger)もプロジェクト発足以来、懇親的に協力してくれているひとり。
地元のイリノイ州で積極的にリストバンドを販売し、これまで約100個のリストバンドを売って$500のチェックを送ってくれました。

いさこさんは地元でリストバンドを売るとき、「この街で1個$5は高い感じがするから」と、折り紙で鶴や箸置き作り、それをリストバンドに添えて販売しているそう(涙)。

そんなスイートないさこさんから、先日なんと100ドルの小切手が届いたのです!

いさこさんはご主人と共にMoose という団体に加盟してさまざまなボランティアをしており、リストバンドも主にそこのロッジで販売しています。

日本の復興を願い、手作りの折鶴や箸置きを添えてチャリティーリストバンドを販売しているいさこんさんの姿を見て、多くの人が感傷を受けたに違いありません。

あるご婦人(通称:ショー夫人)がいさこさんに、ある日You can do it, Japan!への寄付金として、100ドルもの小切手をくれたそうです。

なんでもそのショー夫人は、その1ヶ月前にご主人を亡くされたという未亡人。
You can do it, Japan! Projectは、東日本震災で親を失ってしまった子供たちをサポートすべく、集めた寄付金はすべて「あしなが育英会」に寄付していますが、愛するご主人を失ったショー夫人は、親を失った子供たちに格別な想いをはせることになったのかもしれません。
100ドルものお金をいさこさんに託してくれたのです。

いさこさんはその時の想いをご自身のブログでこう綴っています。

「100ドルは中流生活のアメリカ人にとっては大きな額
それをほとんどの人々から消え去ってしまっている東日本大震災の為に寄付してくださるとは・・・・・・。
思いもしなかったショー婦人からの暖かい想いに胸が熱くなり、彼女の慈善の気持ちを自分の中でも大切に育てて生きたいと思った。」


私達も、ショー夫人の善意の気持ちを大切にすると共に、その善意の気持ちの原動力になってくれたいさこさんに、心から感謝したいと思います。

ショー夫人、ありがとう!
いさこさん、ありがとう!

お預かりした100ドルは、間違いなく「あしなが育英会」に送りますので。

We are supported by a lot people. One of the “You can do it, Japan!” supporters is Isako Wersinger in Illinois.  She has helped us since the beginning of the project.  

She has sold more than 100 wristbands and sent us a check for $500.  When she sells the wristbands, she also adds origami cranes or chopstick rests she makes, because she thinks $5 per wristband is a bit expensive to most people in her hometown.
She and her husband volunteer for an organization called Moose and wristbands are sold at the lodge.
Many people must have appreciated her efforts to sell wristbands with her original origamis in order to raise money for Japan’s recovery from the earthquake and tsunami.

We received another check from Itsuko recently. 

She told us that a lady in Moose (Mrs. Shaw) gave her a check of $100. 

According to Isako, Mrs. Shaw lost her husband a month ago.  She might have felt sympathy for children who lost their parent (s) in the disaster in Japan as she was feeling her loss of her beloved husband (as we announced in spring, we now donate money to Ashinaga Ikueikai, an organization helping orphaned children).

Isako describes her reaction to the check in her blog.
“$100 is a lot of money for middle-class Americans.  But, she donated that money to the relief efforts for the Great East Japan Earthquake, which has disappeared from people’s memories a long time ago. 
I was moved by Mrs. Shaw’s generousity, and I thought I can learn from her devotion to charity.”

We also really appreciate Mrs. Shaw’s generosity and would like to thank Isako for being a driving force behind it.

Thank you very much, Mrs. Shaw!
Thank you very much, Isako!
We will make sure that $100 reaches Ashinaga Ikueikai!

2012年4月17日火曜日

We made a donation to Ashinaga Ikueikai! あしなが育英会に寄付をしました!

お知らせです! 4月14日付けで$4011(32万4864円)をあしなが育英会に寄付させていただきました。
これには先日の日本支援イベント「Songs of Hope」での売り上げ$970も含んでいます。

領収書は後日届きますので、画像はそのときに公開させていただきますが、とりいそぎお知らせいたします。

過去2回の寄付と合わせると、これまでの寄付額の合計は$16,969 (JPY1,341,714)になります。

ご協力いただいたみなさん、ありがとうございました!

Tシャツとリストバンドは引き続き下記のウエブサイトで販売しておりますので、今後もみなさんのご支援をよろしくお願いします。

購入方法(日本語/日本から購入)http://youcandoitjapan.blogspot.com/p/blog-page_01.html

購入方法(日本語/日本以外から購入)http://youcandoitjapan.blogspot.com/p/blog-page.html


We have an announcement! We donated $4,011 (JPY 324,864) to Ashinaga Ikueikai on April 14th. The money we raised ($970) at the benefit concert “Songs of Hope” is included in this amount.
We will post a receipt from Ikueikai once we receive it, which may take a while.

Combined with the donation we made to Red Cross previously, we have raised a total of $16,969 (JPY1,341,714)!

Thank you very much for everyone who purchased T-shirts and wristbands!
We continue to sell them at the web site:
http://youcandoitjapan.blogspot.com/p/how-to-purchase.html

2012年3月12日月曜日

A Benefit Concert on One Year Anniversary "Winds for Hope"

We attended a benefit concert "Winds for Hope" on Sunday, March 11, which marked one-year anniversary of Great East Japan Earthquake.  It was wonderful! 


All the proceeds will be used to replace musical instruments for several school bands in the tsunami-hit areas. 
You can do it, Japan! became a sponsor and our wristbands were used as an ID for VIP. Such an honor! 

The concert started with a video of several trombonists around the world playing one song, followed a few pieces by the UW wind ensemble, who volunteered to play in midst of the final week. 

Then, the person who brought everyone together for the concert, Ko-ichiro Yamamoto, principal trombonist at Seattle Symphony, joined the ensemble. 

After the intermission, the renowned jazz pianist Toshiko Akiyoshi played a few pieces with her husband, Lew Tabackin, who played Saxophone and flute.  You could not tell that she is 82 years old from the way she played the piano! 

The last part was led by Eric Miyashiro, trumpeter, with the Winds for Hope orchestra, which included Mr. Yamamoto. 

The Benaroya Hall was packed and we really enjoyed great music!  We are so glad that we were able to sponsor this great event.

Mr. Miyashiro told a story about an autistic boy who was able to find his coronet at his elementary school, which was completely destroyed by tsunami. 

 The instrument was damaged by sea water, but he managed to find vegetable oil and made it work somehow (he told us that oil is not recommended for maintenance of brass instruments but hey, it made sounds, you know).  Then, he started visiting all the camps in the town and played his school song, so that he could find his schoolmates. 

That kind of story really highlighted the power of music and what it can do to help people in the disaster areas.

東日本大震災から1周年の311日(日)にベネロヤ・ホールで開催されたチャリティーコンサート「Winds for Hope」に行ってきました。このコンサートではシアトル・シンフォニーのプリンシプル・トロンボーンを勤める山本浩一郎氏の呼びかけによって世界各地からミュージシャンが集まり開催されたもので、収益金は全て被災地の学生達に楽器を買うために使われます。趣旨に賛同した私達はスポンサーとして名乗りを上げ、日の丸がついたあの赤いリストバンドはVIPIDとして使われました。
コンサートは世界各地のトロンボーン演奏者が1つの曲を演奏するビデオクリップではじまり、UWの吹奏楽団が数曲演奏。大学は期末試験のまっ最中だというのに、全員が快くボランティアを申し出てくれたそう。その中には、その日の午後に行われた別のベネフィットコンサート「Songs of Hope」の100名合唱にも加わっていた人も! 頭がさがります。
その後、待望の山本氏が登場して数曲共演。ジョークを交えた人間味溢れるトークと迫力ある演奏でみんなの心を鷲つかみにしました。
休息時間の後は世界的にも有名なジャズ・ピアニスト、秋吉としこさんが登場。サクソフォーンとフルートを演奏する旦那さま、リュー・タバキン氏と数曲を演奏しました。日本の笛の音に似たフルートの曲目が特に印象的でした。秋吉さんピアノを弾く姿はとても82歳とは思えないエネルギッシュさでした。
最後はハワイ生まれの日系アメリカ人であるトランペット奏者エリック・ミヤシロ氏が率いる「Winds for Hope オーケストラ」が4曲演奏しました。なじみの深い曲目もあり、手拍子が出るなど盛り上がりました。ベネロヤ・ホールはほぼ満席で観客は演奏をおおいに楽しんでいました。
ミヤシロ氏が石巻で実際起こった話を紹介してくださいました。
石巻の小学校にクラリネットを演奏する自閉症の男の子がいました。地震が起こった当日、彼は特別学級の遠足に出かけていたために難を逃れ、無事でした。しかし、クラスメイトたちが無事かどうかを確かめる手段がありませんでした。
男の子は津波で破壊された小学校に行き、瓦礫の中からクラリネットを見つけ出しました。クラリネットは海水でダメージを受けていたため音はでませんでしたが、サラダ油をなんとか見つけ出してとりあえず音がでるようにしました(ちなみに通常なら管楽器に油は使ってはいけないそうです)。男の子は次の日から避難所をひとつ一つ回り、自分のクラリネットで校歌を演奏しました。彼の演奏する校歌を聴いて彼の周りに仲間が集まり、無事を確認することができたそうです。
このような話を聞くと音楽って素晴らしいなと思います。音楽の力が少しでも被災地の子供達の力になりますように願わずにはいられません。

2012年2月20日月曜日

We have an important announcement. 大切なお知らせがあります

One year anniversary of Great East Japan Earthquake is coming up in 20 days. 
Even though the most of the debris has been collected, the disaster areas are far from recovery. 
You Can Do It Japan! would like to continue our support to those who lost everything. 

We donated the money we collected to Japan Red Cross through LA Japanese Consulate up to now. 
However, the need in the disaster area has changed from emergency to long-term support and care. 
As we approach the first anniversary, we decided to make a change. 
We are going to donate to Ashinaga Ikuei Kai(Named for the 1912 American novel, Daddy-Long-Legs), which cares for children who lost one or both parent in disasters. 

The organization has a history of taking care of orphans from Great Hanshin-Awaji Earthquake in 1995. 
In addition to scholarships, it also provides emotional support for children and is currently fundraising to buildRainbow Housein Tohoku area. 
We think this is a worthwhile cause. 
Thank you very much for your support and understanding.

Would you like to purchase our wristband or T-shirt? Click Here
* * * * * * * * * *
東日本大震災1周年まであとわずか20日となりました。
被災地では瓦礫の片付けは終わったものの復興という状況からはまだ程遠いと聞きます。
You Can Do It Japanでは今後も引き続き被災地支援を続けていきたいと思っています。
今まで募金してただいたお金は、ロサンゼルス日本総領事館を通じて日本赤十字社に寄付してきました。
しかし被災地でのニーズは変化してきており、緊急の援助よりも息の長い支援が望まれています。
そこで私たちは1周年を迎えるにあたり、募金先を阪神大震災による遺児支援でも実績がある「あしなが育英会」に変更することにしました。
あしなが育英会は奨学金の他に遺児のサポートグループを結成して心のケアも行っています。
このたびの募金先の変更にご理解とご協力をお願いいたします。

リストバンドとTシャツの購入はこちらから↓